50 055 00 cBetriebsanleitung DE 4UrsprungsspracheOperating instructions EN 14Mode d’emploi FR 24Indicationes de seguridad ES 34Veiligheidsin
Temperatur- Regelmodus einstellenDer Anwender kann beim Regeln mit einem externen PT1000-Temperaturfühler zwischen zwei Arten der Regelung wählen:PI-M
11FehlercodesLässt sich der Fehler durch die beschriebenen Maßnahmen nicht beseitigen oder wird ein anderer Fehlercode angezeigt- wenden Sie sich bi
Technische Daten RCT basic safety control HCT basic safety controlGerät Betriebsspannungsbereich Vac 220 - 230 ± 10% Vac
13 RCT basic safety control HCT basic safety controlAufstellplatte Abmessung mm Ø135Material Al-LegierungHeizenHeizleistu
PageCE - Declaration of conformaty 2Safety instructions 14Unpacking 16Correct use 16Assembling the stand 16Operation 17Setting
15 - incorrect container size - overfilling of media - unsafe condition of container.•Theappliancemayheatupwheninuse.•Thebaseplatecan
Unpacking•Upacking - Please unpach the device carefully - in the case of any damage a detailed report must be set immediately (post, rail or for
OperationEnsurethattheprotectivelmisremovedfromthebaseplatebeforeuse!CommissioningStirringHeatingConnectingexternalthermometers(direct t
RCT basic safety controlOperating the device in mode A or BMode AAll settings will be stored if the device is switched off or dis-connected from the p
19Controlling the Medium temperature limit via ETS-D or Contact ThermometerThe preferable method for controlling the average temperature is
2R_HCT_042011CE-KonformitätserklärungWir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt den Bestimmungen der Richtlinien 2006/95/EG und 200
Setting the temperature control modeWhen using an external PT1000 temperature sensor, the usercan choose between two types of control:PI modeGood cont
21Error codesIf the actions described fail to resolve the fault or another error code is displayed then take one of the following steps:- Contact th
Technical Data RCT basic safety control HCT basic safety controlDevice Operating voltage range Vac 220 - 230 ± 10% Vac 1
23 RCT basic safety control HCT basic safety controlBase plate Dimensions mm Ø135Material Al - alloyHeatingHeatin power (
SeiteDéclaration de conformité CE 2Consignes de sécurité 24Déballage 26Utilisation conforme 26Montage de la tige de statif 26Utilis
25•Enraisondefonctionnement,l‘appareilpeuts‘échauffer.•Leplateaupeutaussichauffersanslechauffage,àrégime élevé, en raison des aima
Déballage•Déballage - Déballez l‘appareil avec précautiopn - En cas de dommage, établissez immédiatement un constat correspondant (poste, chemin
UtilisationAvantlamiseenservice,retirerlelmdeprotectionduplateau!Mise enserviceAgiterChaufferBranchementd‘un thermo-mètre externe(régulati
FPlacez l‘interrupteur de l‘appareil (A) sur OFFFMaintenir enfoncés les boutons de commande (C et D)FPlaces l‘interrupteur de l‘appareil (A) sur ON
Réglage de la température du millieu avec ETS-D ou avec un thermomètre de contactIl est préférable de régler la température du millieu avec un ETS-D o
3Pos. Bezeichnung Item Designation Pos. DésignationA Geräteschalter A Main Switch A CommutateurB einstellbarer Sicherheitskreis B Adjusta
Régler le mode de régulation de températureEn cas de régulation avec une sonde de température externe PT1000, l‘utilisateur peut choisir entre deux ty
Messages d‘erreursSi le défaut persiste après les mesures prescrites ou si un autre code d‘erreur s‘ache- Adressez-vous au département de service,- E
Caractéristiques techniques RCT basic safety control HCT basic safety controlAppareil Plage de la tension de réseau Vac 220 - 23
RCT basic safety control HCT basic safety controlPlateau Dimensions mm Ø135Matériau Al-LegierungChauffagePuissance de chau
Indicaciones de seguridadESPara su protección•Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de se
•Proceseúnicamenteuidosquenogenerenunaenergíapeli- grosa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de energía, com
VeiligheisinstructiesNLVoor uw bescherming•Lees de gebruiksaanwijzing helemaal door vóór de inbedrijfstelling, en neem de veiligheidsvoorschriften i
•Neemdegebruikshandleidingvanhettoebehoreninaanmer- king.•Dompelexternetemperatuurmeetvoelers(PT1000,ETS-D...) minstens 20 mm diep in
Norme di sicurezzaITPer la Vostra sicurezza•Prima della messa in funzione si raccomanda di leggere le istruzioni per l’uso e di osservare attentamen
•Immergerelesondetermicheesterne(PT1000,ETS-D...)ad almeno20mmdiprofonditànelmezzo.•LasondatermicaesternacollegataPT1000deve
SeiteCE - Konformitätserklärung 2Sicherheitshinweise 4Auspacken 6Bestimmungsgemäßer Gebrauch 6Montage Stativstab 6Bedienung 7Betri
SäkerhetsanvisningarSVSkydda dig själv•Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda apparaten och observera säkerhetsbestämmelserna.•Bruksanvi
•ApparatenstartaromautomatisktilägeBefterströmavbrott.•Ivissafallkanavskavdapartiklarfrånroterandedelarhamnai mediet som skall be
SikkerhedshenvisningerDABeskyttelsesforanstaltninger•Læs hele driftsvejledningen før ibrugtagningen og vær opmærksom på sikkerhedsforskrifterne.•Dr
•Tilbehørmåkunmonteres,mensnetstikketertrukketud.•Apparatetkobleskunfrastrømnettet,hvisnetstikkethhv. apparatetsstiktrækkesud.•S
SikkerhetsanvisningerNOPersonlig sikkerhet•Les hele bruksanvisningen før du begynner å bruke apparatet, og følg sikkerhetsanvisningene.•Oppbevarbr
•Tilbehørmåværegodtfestetpåapparatet,ogskalikkeløsne avsegselv.Tyngdepunktetpåenhetenskalværeinnenfor underlagsflata.•Tilbehøret
TurvallisuusohjeetFIOman turvallisuutesi vuoksi•Lue käyttöohje huolella ennen laitteen käyttöä ja nou- data kaikkia turvallisuusohjeita.•Säilytäkä
•Verkkojohdonpistorasianpitääollahelpostiulottuvillajasaata- villa.•LaitekäynnistyyitsestääntilaanBsähkökatkoksenjälkeen.•Pyörivistä
Normas de segurançaPTPara su protección•Lea todas las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha y siga siempre las instrucciones de segurida
•Proceseúnicamenteuidosquenogenerenunaenergíapeli- grosa durante su procesamiento. Esto también se aplica a otras entradas de energía, com
5•ImBetriebkannsichdasGeräterwärmen.•DieAufstellpattekannsichauchohneHeizbetriebdurchden Antriebsmagneten bei hohen Drehzahlen erwä
Wskazówki bezpieczeństwaPLOchrona użytkownika•Przed uruchomieniem należy dokładnie przeczytać instrukcję obsługi i zapoznać się ze wskazówkami bezpi
•Bezpiecznapracajestzapewnionawyłączniezakcesoriami opisanymiwrozdziale“Akcesoria”.•Akcesoriamusząbyćdobrzeprzymocowanedonaczyniai
Bezpečnostní pokynyCSK Vaší ochraně•Před uvedením přístroje do provozu si kompletně pročtěte návod kpoužití a dodržujte pečlivě bezpečnostní pokyny
•Odpojeníodnapájecíelektrickésítěseupřístrojeprovádí pouzevytáhnutímsíťové,resp.přístrojovézástrčky.•Zásuvkapropřipojovacísíťovývo
Biztonsági utasításokHUAzÖnvédelmeérdekében•Üzembehelyezés előtt gondosan olvassa el a használati utasítást, és vegye figyelembe a biztonsági előí
•Atartozékokatbiztosankellösszekötniakészülékkel,és maguktólnemszabadleválniuk.Akészüléksúlypontjánaka főzőfelületenbelülkellelhel
VarnostnanavodilaSLZa vašo zaščito•Pred zagonom v celoti preberite Priročnik za uporabo in upoštevajte varnostna navodila.•Priročnikzauporabosh
•Napravoizključiteizelektričnegaomrežjasamo,kadarizvlečete omrežnivtičoziromavtičnaprave.•Priključnavtičnicaelektričnegaomrežjamora
Bezpečnostné pokynySKPre vašu ochranu•Prečítajte si celý návod na obsluhu už pred uvedením zari- adenia do prevádzky a rešpektujte bezpečnostné poky
•Dielypríslušenstvamusiabyťbezpečnespojenésozariadením anesmúsasamovoľneuvoľniť.Tažiskonadstavbysamusí nachádzaťvnútriodkladacejp
Auspacken•Auspacken - Packen Sie das Gerät vorsichtig aus - Nehmen Sie bei Beschädigungen sofort den Tatbestand auf (Post, Bahn oder Spedition)•
OhutusjuhisedETTeie kaitseks•Lugege kasutusjuhend enne kasutuselevõttu täielikult läbi ja järgige ohutusnõudeid.•Hoidkekasutusjuhendkõigilekätte
•Vooluvõrgustsaabseadeteemaldadaüksnestoitekaablistvõi seadme pistikust tõmmates.•Pistikupesapeabvooluvõrgugaühendamiseksolemahõlpsasti
Drošības norādesLVJūsu drošībai•Pirms iekārtas nodošanas ekspluatācijā uzmanīgi izlasiet lie- tošanas instrukciju un ņemiet vērā drošības norādījum
•Piederumiemjābūtstingripiestiprinātiemierīcei,untienedrīkst paši atvienoties. Instalācijas smaguma centram jābūt uzstādī- šanas vietas vidū
Saugos reikalavimaiLTJūsų saugumui•Prieš pradėdami naudotis prietaisu, perskaitykite visą naudojimo instrukciją ir laikykitės saugos reikalavimų.•N
•Nuoelektrostinkloprietaisągalimaatjungtitikištraukuselekt- rostinklo/prietaisokištuką.•Elektrostinklolizdasturibūtigreitaiirlen
66R_HCT_042011
67R_HCT_042011
IKA® - Werke GmbH & Co.KGJanke & Kunkel-Str. 10D-79219 StaufenTel. +49 7633 831-0Fax +49 7633 [email protected]
7BedienungVorInbetriebnahmeSchutzfolievonderAufstellplatteentfernen!Inbetrieb-nahmeRührenHeizenAnschlussexternerThermometer(direkte Temperatur
RCT basic safety controlGerätebetrieb mit Modus A oder BModus AAlle eingestellten Werte bleiben nach dem Ausschalten oder dem Trennen des Gerätes vom
9Regelung der Mediumstemperatur mitETS-D oder KontaktthermometerDie Regelung der Mediumstemperatur mit ETS-D oder Kontakt-thermometer ist zu bevorzu
Kommentare zu diesen Handbüchern